עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

20.12.05

הוּ הא מלחמה...

היה קרב קשה, אבל נתניהו כבש את הליכוד...

השימוש במילים "נצחון" ו"הפסד" הוא טבעי כאשר עוסקים בהתמודדות פוליטית, אבל השימוש הטבעי במושגים צבאיים/מלחמתיים כמו קרב וכיבוש הוא לא מחויב המציאות, ומלמד משהו על האופי הלאומי הישראלי.

17.12.05

מצוקות העברית

מאיר שלו מתמוגג השבוע מנפלאות העברית המודרנית שמאפשרת שילובים מרתקים של ישן וחדש. שלו מצטט "גברת אחת" שפגש השבוע ליד מעבר חציה: אני עבדתי [אצל מתנחלים] בניקיון", סיפרה לו הגברת, "והם עזרו לי מאוד. אני הייתי במה זה מצוקות, והם - מאשפתות הם הרימו אותי".

השילוב של "מה זה מצוקות" ושירת חנה שבה את ליבו של מאר שלו.

המשפט מענג בעוד כמה וכמה רמות, כמובן.

עוד קול קורא במדבר

דיון נוסף בתרגום המשובש של הפסוק מספר ישעיהו שממנו מגיע הביטוי קול קורא במדבר.

11.12.05

ברבריות

לא רק שהמילה ברבריות היא מילה בינלאומית, גם מוצאה מסתיר סיפור לשוני: מקור המילה הוא בהתנשאות לשונית (של היוונים ושל הרומאים) כלפי זרים.

10.12.05

רכבת ההפתעות

מי שמבקר במוזיאון מגדל דוד בירושלים ומגיע לתערוכה לכבוד הרכבת לירושלים, כדאי שלא יחמיץ את לוחות המודעות המציגים הודעות שונות וכתבות עיתון העוסקות ברכבת מלפני שנים הרבה. העברית בהודעות הללו היא פשוט תענוג...

למשל,

הרכבת הולכת (כלומר, נוסעת). מועדה במקום מיועדת; עגלה במקום קרון; ו-הנחות במקום נוחויות (מלשון נוֹחוּת, ameneties) - מילה שעד היום אין לה תרגום סטנדרטי לעברית.

3.12.05

האקדמיה

אהבה ושנאה לאקדמיה ללשון העברית במדור התגובות של "תרבות וספרות" בהארץ: תגובה 1, תגובה 2.

הבדיחה שבסוף התגובה הראשונה היא עם זקן ארוך, אבל היא בכל זאת בדיחה טובה.

2.12.05

עיתוני בן-יהודה

ניתן לצפות בכל גיליונות עיתוני בן-יהודה: "הצבי", "האור", "השקפה" (1884-1914) - באתר הספריה הלאומית.