עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

16.1.07

לא להאמין

רשימה מדהימה של מילים בהן לכאורה משתמש "הנוער".
חלק נשמעות לי אפשריות, חלק פשוט מעוררות תדהמה.

אשמח לדעת: האם נתקלתם במילים האלה? האם ההגדרות המופיעות ברשימה תואמות את השימוש במילים? איזה מילים מעניינות נוספות אני צריך להכיר?

6 תגובות

Blogger Eesh כתב

ביטויים משם ששמעתי (ותואמים למשמעות):
חפרנות (בצורה של "אתה חופר" במשמעות של "אתה מזיין את השכל")
נקשת - שמעתי את זה עוד בתיכון, אבל זה ממש ממש ממש לא בשימוש, לפי מה שחתיאר בן 24 כמוני יודע.
מוּס - שמעתי שאומרים על מישהו מוּסית. די נדיר.

את השאר אני לא מכיר.

12:25 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

אין מצב... כדי שביטויים כאלה יתפסו צריך שיהיו קליטים ורלוונטיים... "למנת"...??? אני יכול להמציא פועל לכל שטות

12:53 לפנה״צ  
Blogger רוני כתב

כל מה שאני יכול להגיד הוא שאני כנראה כבר זקן (בן 30).
יותר מחצי מהמילים שם אני לא מכיר בכלל.

10:11 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

לא הכרתי כמעט כלום. אבל יותר משהפריע לי התוכן, הזדעזעתי מהניקוד...

11:35 אחה״צ  
Blogger Dotan Brom כתב

"חפרנות" ו"כיסינו" די נפוצים.
בקשר ל"למנת", אני מניח שזו תופעה שאולה מאנגלית, בה שגור המנהג של הפיכת שמות עצם לפעלים
(don't you shhh me, לדוגמה)
ארגה, לדעתי, הוא גלגול של "ארררג", כלומר נהמת כעס.

12:30 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

באנגלית באמת יש נטייה להפוך שמות עצים לפעלים (דבר שמרגיז טהרנים גם שם). אבל "למנת" פשוט נשמע נורא משונה בעברית, ולכן מעניין לדעת אם מישהו באמת משתמש במילה זו.

10:44 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home