מישהו לרוץ איתו
לאחר צפייה בשני החלקים של העיבוד הטלוויזיוני של מישהו לרוץ איתו, אני מלא התפעלות. אמנם טרם קראתי את הספר, כך שאינני יכול להביע דעה על העיבוד של הספר למדיום הטלוויזיוני, אבל אני חושב שלפחות לעניין השפה אני יכול להתייחס.
בשונה מסרטים ותוכניות טלוויזיה רבות, השפה שבפי הדמויות קולחת וטבעית. כמעט שלא חשתי צרימות, או ניסוחים לא טבעיים. השפה נשמעה ירושלמית - ולא קריקטורה של עברית ירושלמית.
מומלץ!
בשונה מסרטים ותוכניות טלוויזיה רבות, השפה שבפי הדמויות קולחת וטבעית. כמעט שלא חשתי צרימות, או ניסוחים לא טבעיים. השפה נשמעה ירושלמית - ולא קריקטורה של עברית ירושלמית.
מומלץ!
1 תגובות
חבל רק שהשחקנים מדקלמים את הטקסטים הקולחים האלה כאילו הם קוראים אותם מדף ולא מבינים מה הם אומרים (או לפחות לא יודעים מה משמעותם של סימני פיסוק)
הוסף רשומת תגובה
<< Home