עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

3.9.09

ווי-נוט?

כותרת בווינט: בלאגן במדונה: "גנבו אותנו".

תחרות עזה ל"נוח בשבע שגיאות", לא?

אחד מיתרונות השפה המדוברת הוא האפשרות לקיצור, ולפעמים יש לניסוחים העממיים חן. כשראיתי את הניסוח "גנבו אותנו" צמוד לתמונה בעמוד הראשי חשבתי שיש חן מסוים לציטוט בו בחרו העורכים, אבל כשראיתי שזו אף הכותרת של הכתבה כולה התחלתי לחוש אמביוולנטיות מסוימת...

תוספת: הדיון על "נוח בשבע שגיאות" בוויקיפדיה הוא אגב מאיר עיניים. באופן אירוני משהו, הערך בוויקיפדיה היידישאית קצר מאוד בהשוואה...

תוויות: , , , ,

4 תגובות

Blogger Amir כתב

אני זוכר ששמעתי את הביטוי הזה ב-91, קצת אחרי שהגעתי לישראל מרוסיה. העברית שלי הייתה עוד לא מושלמת, אבל כבר אז נראה לי שמשהו חריג בביטוי הזה - ואף על פי כן הבנתי אותו לגמרי.

10:09 אחה״צ  
Blogger אהוד כתב

אני מניח שאתה מתכוון לחלק השני של הכותרת. אני גם נהניתי מהבלגן שהיה "בתוך" מדונה.

9:12 לפנה״צ  
Blogger Amir כתב

טוב, החלק הראשון זו סתם אליפסה פשוטה. (עשיתי מבחן בתורת המשמעים לפני כמה ימים :)

11:12 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

:-)

11:14 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home