עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

30.8.08

הבנת הנקרא

במוסף לשבת של ידיעות אחרונות כותבת סימה קדמון על אבי דיכטר. בין לבין מופיע המשפט הבא: "אגב, אם פרסומים זרים היו חושפים את תוצאות ההצבעה בקבינט ערב ההפצצה על הכור הגרעיני בסוריה, הם היו בטח מגלים שדיכטר היה היחיד שהצביע נגד".

מישהו מעוניין לפרש?

תוויות: , , ,

4 תגובות

Anonymous אורי ברוק כתב

"פרסומים זרים" מתייחס לדרך בה נוהדים לרפסם כאן מידע שלא פורסם רשמית על ידי הממשלה או שנאסר לפרסום. כל מה שפורסם לגבי אותה הפצצה הוקדם במילים "על פי פרסומים זרים"

6:32 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

אתה לא התייחסת ברצינות לבקשה שלי לפרשנות, אני מקווה...

היופי של המשפט המצוטט הוא שהוא מתחיל במילה "אם".

7:47 לפנה״צ  
Blogger nihohit כתב

"אגב, אם אנשים אחרים היו כותבים את שאסור לי לכתוב, אני מאמינה שהם היו מגלים שהדברים קרו כפי שאני מאמינה\דיכטר סיפר שהם קרו."

3:46 אחה״צ  
Blogger נדב פרץ כתב

סתם נבזות.
סיפרו לה את זה לא לפרסום, והיא מתעקשת לפרסם בכל זאת. הניסוח הפתלתל הוא כדי להגיד 'מה אתם רוצים, לא באמת אמרתי'.

7:47 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home