קצרצרים
קוראים ותיקים זוכרים בוודאי את הדיון החביב שערכנו בדבר התרגום של סיפורו הקצר והמפורסם של אוגוסטו מונטרוסו, הדינוזאור. נזכרתי בדיון הזה בעקבות מיזם של העיתון וויירד (Wired) שבו התבקשו כותבים רבים להציע סיפורים בני שש מילים בדיוק.
אני חושב שתהנו מחלק מהסיפורים, גם אם לא מכולם.
האתגר הפעם, למי שמעוניין, הוא לבחור סיפור אחד שמוצא חן בעיניכם ולתרגם אותו לעברית. צריך לשמור על האורך הקצר, כמובן, אבל לא בטוח שהגיוני לנסות לעמוד באותו רף מילים מדויק, שהרי עברית ואנלגית שונות זו מזו. בואו נקבע שבשום מקרה אסור להשתמש ביותר מעשר מילים.
אני אתחיל...
הצעת תרגום:
סוג הדם של התינוק? אנושי... ברובו.
עכשיו אתם.
אני חושב שתהנו מחלק מהסיפורים, גם אם לא מכולם.
האתגר הפעם, למי שמעוניין, הוא לבחור סיפור אחד שמוצא חן בעיניכם ולתרגם אותו לעברית. צריך לשמור על האורך הקצר, כמובן, אבל לא בטוח שהגיוני לנסות לעמוד באותו רף מילים מדויק, שהרי עברית ואנלגית שונות זו מזו. בואו נקבע שבשום מקרה אסור להשתמש ביותר מעשר מילים.
אני אתחיל...
The baby’s blood type? Human, mostly --Orson Scott Card
הצעת תרגום:
סוג הדם של התינוק? אנושי... ברובו.
עכשיו אתם.
6 תגובות
Don’t marry her. Buy a house.
- Stephen R. Donaldson
אל תינשא לה ,קנה בית
Easy. Just touch the match to
- Ursula K. Le Guin
בקלות. רק תגעי בגפרור בשביל
Computer, did we bring batteries? Computer? - Eileen Gunn
מחשב, הבאנו סוללות? מחשב?
זמן. כמה לא צפוי, המצאתי מכונת
Machine. Unexpectedly, I’d invented a time
- Alan Moore
ואפילו הצלחתי להשאר במסגרת שש המלים!
תרגום נוסף, שהתקבל במייל:
We kissed. She melted. Mop please!
- James Patrick Kelly
התנשקנו. היא נמסה. סחבה בבקשה!
(תודה לש.)
WORLD'S END. Sic transit gloria Monday.
- Gregory Benford
אחרית הימים! כך חולפת תחילת עולם.
סלע גרשוני.
הוסף רשומת תגובה
<< Home