שני-קל
היות שאני לא בארץ חידושים בשפת הדיבור מגיעים אלי מכלי שני, אולם גונבה לאוזני השמועה שהכינוי למטבע החדש של שני שקלים הוא שְנֵקֵל. המילה מצלצלת מצוין, וודאי רבים המציאו אותה במקביל. היא קצת מצחיקה מדי אבל זה בוודאי ישתנה ככל שהמילה תהפוך למוכרת יותר.
בשונה מחידושי לשון אחרים המילה שנקל מגובה באתר אינטרנט וקמפיין שיווקי...
סקר: האם המילה אכן משמשת באופן נפוץ בארץ? (כרגיל, אנא דווחו היכן בארץ שמעתם את המילה)
בשונה מחידושי לשון אחרים המילה שנקל מגובה באתר אינטרנט וקמפיין שיווקי...
סקר: האם המילה אכן משמשת באופן נפוץ בארץ? (כרגיל, אנא דווחו היכן בארץ שמעתם את המילה)
23 תגובות
מכיר, משתמש ומפיץ.
בנוסף, שמעתי אנשים שלא קשורים אלי משתמשים במילה.
היה נסיון להמציא מילה מתחרה - שתקל (שתי שקל), אבל אין לה הרבה תומכים.
נפלא: המילה השגויה (שתי שקל) לא שורדת. מי אמר שאי אפשר לסמוך על כוחות השוק...
נפוצה מאוד.
גם אני, מכיר, משתמש ומפיץ.
זאת מילה שלא צריכה הסבר לגבי משמעותה ("קיבלתי היום שניקל בפיצוציה" יהיה ברור בדרך כלל גם לאנשים אשר לא מכירים את המושג) וכיף להגיד אותה :)
אגב, בניגוד לנאמר באתר שקישרת, לא נראה לי שנראה משפטים כמו "תקציב הבטחון של מדינת ישראל יגדל השנה במאתיים מליון שנקל (400,000,000 ₪ )" יהיו קיימים בשיח, כי הכוונה במילה שניקל היא רק למטבע עצמו, ולא לערכו המוניטארי
שומע ואומר המון. המילה נכנסה לשימוש באופן טבעי לחלוטין.
אני כרגע חי במעונות בטכניון.
ולאנונימי (מצטער, אבל התגובה שלו התפרסמה בזמן שכתבתי את שלי), אני מסכים איתך. אני גם לא לגמרי בטוח שמישהו יגיד אי פעם שמשהו עולה שנקל, מאותה סיבה (המילה מתייחסת רק למטבע, שני שקלים אפשר לשלם גם במטבעות של 10 אגורות).
וזה מעלה בי מחשבה: עכשיו המטבע עדיין חדש, אז מתייחסים אליו הרבה יחסית, מעניין מה יקרה בעוד פרק זמן. אולי כמעט ולא נשמע את המילה יותר פשוט בגלל שהמטבע יפסיק לקבל יחס מיוחד.
בבקשה בבקשה בבקשה
ה"שנקל" או ה"שניקל" הן הלחמים דוחים - אל תשתמשו בהם.
אני מאמין ש"שקליים" היא מילה מתאימה יותר כדי לתאר יחידה המורכבת מזוג.
אופניים = אופן+אופן
משקפיים = משקף+משקף
שקליים = שקל+שקל
אבל השנקל הוא מטבע אחד. הוא לא מורכב משני מטבעות של שקל.
1. אני מסכים לחלוטין שמדובר בשם של המטבע ושכל הדוגמאות על ציון סכומים גבוהים יותר כשנקלים הן לא לעניין.
2. שנקל מצלצל יותר נחמד משקליים, ואכן מדובר במטבע יחיד ולא בדבר מה המורכב מזוג רכיבים. שקליים זה כינוי טוב למצב שבו שני מטבעות של שקל נצמדים זה לזה...
בקרית חיים וחיפה משתמשים רק ב'שנקל'.
מה שמצחיק הוא שתמיד קשה להיפרד מהמטבע הזה, ופעם אחרי פעם אני רואה אנשים שמנסים לעשות הכל ולו רק שהשנקל ישאר אצלהם.
בדיחה לא רעה ששמעתי -
"אתה יודע איך קוראים למטבע החדש של 2 שקל?"
.
.
.
.
.
.
"דולר"
למיטב ידיעתי, המילה זכתה לפרסום נרחב (ואולי אפילו התחילה?) בתכנית "המילה האחרונה" עם ג'קי ואברי. כידוע, מדי שבוע מחפשים השניים שם קולע למונח חסר שם (בעקבות Meaning of Liff של אדאמס ולויד). בשבוע שבו הופץ המטבע החדש, הקדישו השניים את התכנית למציאת שם למטבע, וזו היתה אחת מתגובות המאזינים.
לאנונימי שמעלי:
הקדמתני. הבדיחה על הדולר היא מוצלחת להפליא, והופיע ב"אפעס", בימים שעוד היה ב"הארץ" וניתן לקריאה באינטרנט.
אני לא מת על הלחמים. נשמע מאולץ וכפוי ולא תמיד טוב. "שנקל" הוא בסדר, אפילו מתוחכם וממזרי, אבל אני צופה שהמילה תתפוגג הואיל ואין בה צורך או שימוש של ממש. ענין של זמן והיא מתפוגגת.
- איך מכונה מעכשיו מטבע של שקל אחד?
- חצי שנקל.
- אני נתקלתי ב"שנקל" באינטרנט.
- יש לי שני מטבעות כאלו בארנק, וגם אני לא מוותרת עליהם, ושומרת...
- אני לא קוראת להם, זה לא נמצא בכלל בשיחה. אני לא זוכרת מתי לאחרונה קראת לאיזשהו מטבע בשמו...
אין כינויים רבים למטבעות ושטרות בעולם למעט ערכם הכספי הספציפי. האנגלים מעט יוצאי דופן כי יש להם שמות סלנג לפאונד, לחמישיה ולעשיריה. שמות שרק אנגלי יבין כי אין לזה קשר לערך השטר. כאשר לאמריקאים היה שטר של שני דולר (שהיה מאד שמיש ופופולרי עד לפני כ- 15 שנה כמדומני) לא היה לו שם ספציפי. מאידך אצלנו כאשר יצא השקל קראו לו ג'וק בגלל גודלו הזעיר. שם נהדר. חבילה רצינית של שטרות כסף נקראת בסלנג אצלנו בשם "סטיפה". סתם שטרות כסף נקראות "ג'ובות" ("תגיד, יש עליך כמה ג'ובות?"). האמריקאים קוראים לכסף בכינוי סלנג גם "בצק" (dough) כי כל הזמן ממשמשים אותו. במסכת "אלו מציאות" בדיון סביב סוגיית יאוש מדעת ושלא מדעת של בעלים של אבידה, נאמר: "אדם עשוי למשמש בכיסו בכל שעה ושעה", כלומר - טבע האדם הוא לדעת כמה כסף יש עליו בתדירות גבוהה ולכן אין סבירות שאדם לא ידע במשך זמן רב שאבד לו כסף.
ככה שאנחנו במקום טוב מבחינת שמות חיבה לכסף והפעילויות סביבו. שבוע טוב.
לאנונימי שמעלי, אהבתי את הסקירה המרעננת. תודה.
לאמריקאים יש שם לכל אחד מהמטבעות (ניקל, דיים וקאורטר), ואת השטרות - כמו בארץ, אך באופן נפוץ הרבה יותר - מכנים על פי שמות הנשיאים המוטבעים עליהם.
לאנונימי, אני חושש שאתה טועה. גם לשטרות ומטבעות בארה"ב יש כינויים שונים. למשל C-Note הוא סלנג לשטר של 100 דולר.
השם הכי מותלח שאני שמעתי הוא "בית ש"חי" של מוגג:
http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/Viewmsg.asp?forum=953&msgid=111943237
השם הכי מוצלח שאני שמעתי הוא "בית ש"חי" של מוגג:
http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/Viewmsg.asp?forum=953&msgid=111943237
ובארה"ב קוראים לשטרות לפעמים על פי הדמויות שעליהן (לדוגמא, פרנקלין בתור כינוי לשטר של 100 דולר)
בנוסף למילה שנקל (שגם אני משתמש בה באופן סדיר לחלוטין),
שמעתי גם המצאה נוספת,
שמנסה להיות המישלב הגבוה יותר של הכינוי למטבע החדש, והיא דוּשֵח (מלשון שני ש"ח).
מאה דולר הוא לא "פרנקלין", הוא "בנג'מין"...
כל הקטע של השנקל מקביל למה שקרה בקנדה. מטבע הדולר הקנדי מכונה Loonie על שם הציפור המופיעה עליו (loon). המטבע של 2 דולר שיצא אחריו שהלוּני השתרש זכה לכינוי Twonie.
הוסף רשומת תגובה
<< Home