הצירוף ילדי ישראל שממגוון סיבות תרבותיות ואחרות מחליף לעתים קרובות את הניסוח הברור יותר "הילדים בישראל" או פשוט "ילדים בישראל" מורט לי את העצבים כבר הרבה שנים. והוא לא פחות מעצבן כאשר רן ארז משתמש בו ללא הרף.
קודם כל תרגע. המונח "ישראל" משקף את עם ישראל או נכון יותר זרע ישראל. כגון: "ישראל אף על פי שחטא ישראל הוא". כלומר יהודי נשאר יהודי. ילדי ישראל הוא ביטוי של סולידריות יהודית. אם קשה לך עם זה -תאלץ לחשוב בעצמך למה. ומה שייך רן ארז? מה נטפלת אליו? כי יש לו מבטא רומני והוא דתי ושמן וגלותי?
3 תגובות
קודם כל תרגע. המונח "ישראל" משקף את עם ישראל או נכון יותר זרע ישראל. כגון: "ישראל אף על פי שחטא ישראל הוא". כלומר יהודי נשאר יהודי. ילדי ישראל הוא ביטוי של סולידריות יהודית. אם קשה לך עם זה -תאלץ לחשוב בעצמך למה. ומה שייך רן ארז? מה נטפלת אליו? כי יש לו מבטא רומני והוא דתי ושמן וגלותי?
ברשימה המצוטטת המונח שהשתמש בו רן ארז היה "תלמידי ישראל" ורק פעם אחת...
נוקדנית.
הביטוי הזה דומה במבנהו ל...
תושבי ישראל
או אזרחי ישראל
או ממשלות ישראל...
אם כן, מה הבעייה כאן?
הוסף רשומת תגובה
<< Home