עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

10.12.07

שמרדף

עברית היא אמנם שפה קטנה בהשוואה לשפות אחרות כגון האנגלית, אבל עדיין קורה ואני נתקל במילים חדשות. כך קרה אמש כאשר שמעתי לראשונה את המילה הנפלאה שְׁמַרְדַּף. כפי שאפשר לנחש שמרדף הוא דבר מה שמיועד לשמירה על דפים - ואכן מדובר באותן שקיות פלסטיק שקופות לאחסון דפים ולתיוקם. היעדר מילה מתאימה הטריד אותי רבות, והנה מסתבר שקיימת מילה מתאימה! בת שיחתי אחרי שנרגעה מההפתעה על כך שלא היכרתי את המילה שאלה בחשש מה דעתי עליה. אני הייתי מלא התפעלות. המילה מצלצלת טוב, משעשעת, ומתארת את האובייקט היטב. ואז עלתה כצפוי השאלה מי המציא את המילה והאם היא חידוש של האקדמיה. אני שיערתי שאין מדובר בחידוש של האקדמיה, שהרי המילה כאמור נשמעת טוב, ומסתבר שאפילו נמצאת בשימוש נפוץ. אצתי רצתי לבדוק, ואכן מדובר ב"חלופה רווחת" למילה התקנית שנקבעה על ידי האקדמיה - שׁוֹמְרָן. מילה עבשה, לא דסקריפטיבית, ולא נוחה להגיה (בלשון רבים קל לבלבלה עם "שומרונים").

ההבדל בין שתי המילים מלמד משהו על חידושי מילים, ועל האקדמיה...

הערה לשונית אחת לגבי שמרדף: בלשון רבים הצורה הנכונה היא שְׁמַרְדַּפִּים (בפ' דגושה), בדיוק כפי ש"דף" ביחיד הוא "דפּים" ברבים. "דף" היא מהשורש ד.פ.פ

בשיחתנו עלתה ההשערה שהמילה שמרדף היא מותגית (כלומר שם של מותג ישראלי). זה מצלצל כך, ונדמה לי שאי שם בתחתית הראש שלי אני זוכר את המילה בהקשר כזה. אם מישהו יכול להזכיר לי את הפרטים, או לשלול את ההשערה הזו - אנא!

(אפרופו האקדמיה, יש שימצאו עניין באנקדוטה המסופרת כאן. תודה לדליה על הקישור!)

7 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

הכרתי את שמרדף, וזו אכן מילה רווחת. אני רגיל להשתמש במושג "ניילונית", כדי לתאר שקיות אלו.

11:30 אחה״צ  
Blogger אהוד כתב

גם אני הייתי אומר ניילונית אבל תמיד הייתה לי הרגשה שלא ברור במאה אחוז למה הכוונה ולכן הייתי מחדד "ניילונית לדפים" וכו'.
הרבה יותר נחמד כשיש מילה יעודית...

11:38 אחה״צ  
Blogger Michael כתב

אני שנים משתמש במילה שמרדף,
שמעתי אותה בפעם הראשונה מהמורה לפיזיקה בכיתה י' ומאז המילה קסמה לי :)
לא נתקלתי בהרבה שמכירים אותה, אבל כן שמתי לב שזו מילה שישר מחבבים :)

1:44 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

אנחנו השתמשנו במילה הזו בקיבוץ.
באותה קטגוריה יש את ה"גוזיה" גופיה+חזיה

10:15 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

כמו שהמורה שלי לכימיה היתה אומרת, ניילונית זו טעות נפוצה. ניילון משמש לגרביונים, תרמילים, מצנחים וכו'. המינוח הנכון לשקית כזאת יהיה מן הסתם פוליאתילנית.

12:12 אחה״צ  
Blogger אהוד כתב

אכן, לכן חשתי לא בנוח עם המילה ניילונית באמת.

3:40 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

נהגתי להשתמש במלה "שרוולים" לתאר את אותם שומרי דפים

11:04 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home