עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

24.3.06

חמסין

חם... חם היום...

אם אתם מצליחים להסתכל במסך במזג האוויר הנוכחי מגיע לכם לזכות בסיפורה של המילה חמסין.

המילה העברית למזג האוויר היבש המלווה ברוח מזרחית היא, כמובן, שָׁרָב (שם עצם, זכר). מקור המילה חמסין (ז') הוא ערבית-מצרית (ח'מסין), ומשמעותה חמישים - מספר הימים בשנה בהם יש מזג אוויר כזה במצריים, על-פי האמונה הרווחת.

ילדי ישראל יודעים כמובן שמשמעות השם שונה: המילה חמסין באה לתאר את העובדה שבימים כאלה חם כמו בסין...

4 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

לדעתי החמישים ימים האלה תואמים לימי "ספירת העומר" שלנו ביהדות. הם ימים קשים לחקלאות, ולכן סופרים כמה מהם כבר עברו בשלום.
-טובי

7:48 PM  
Anonymous boardrider כתב

תמיד חשבתי שהחמסין (50) מתייחס להרגשה הסובייקטיבית כאילו החום בחוץ הוא 50 מעלות (צלסיוס).

8:44 AM  
Blogger Unknown כתב

מעניין מאד. תודה על ההסבר, באמת לא ידעתי מה מקור המילה. רק שנראה לי צריך להפוך את המילה לשנתין או משהו כזה כי החמסין על מפת ישראל שורר יותר מחמישים ימים.

1:01 PM  
Anonymous אנונימי כתב

עמיתי מאמין בבדואים

2:43 PM  

הוסף רשומת תגובה

<< Home