עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

29.1.06

הפוך על הפוך

לפני זמן מה דווחו בכלי התקשורת שבמדי השוטרים שנבדקו לאחר ההתנתקות לא נמצא שריד של סודה קאוסטית, בניגוד להודעות המשטרה על כך שהשטרים הותקפו בחומר זה. התקשורת, כצפוי, חגגה.. אחד הכתבים הסביר: "המדים נבדקו בשתי מעבדות ולא נמצא שריד של סודה קאוסטית או של כל חומצה אחרת."

סודה קאוסטית (NaOH) היא כמובן בסיס ולא חומצה. בשפת הכימאים בסיס וחומצה הם מושגים מנוגדים: "מה ההיפך מחומצה?", ישאל המורה לכימיה. "בסיס", יענה התלמיד ויקבל את מלוא נקודות.

הכתב טעה: אי-אפשר להגיד "סודה קאוסטית או חומצה אחרת". צריך, לכל הפחות, לומר "סודה קאוסטית או בסיס או חומצה אחרים". הכתב כנראה למד במגמה הומנית...

אבל ההסבר הזה, מפתה ככל שיהיה, איננו נכון כנראה. בשפת היומיום המילה חומצה משמשת לתיאור חומרים מסוכנים, היוצרים תגובה עזה במגעם עם חומרים אחרים. מושג כללי זה מתייחס גם לחומצות וגם לבסיסים.

מסקנה: בסיס הוא גם סוג של חומצה וגם ההיפך מחומצה...

מוזר, לא?

2 תגובות

Anonymous אייל כתב

במילים אחרות, הקביעה של העיתונאי היתה חסרת בסיס...

5:11 אחה״צ  
Blogger אהוד כתב

מצוין :-)

1:01 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home