צ'אנס אחרון
עד סוף היום ניתן להציע תרגומים לתחרות התרגום!
היות שעד עכשיו אף אחד לא בחר להשתתף הפעם, כדאי לנצל את ההזדמנות: מי שיציע תרגום ודאי יזכה (גם במקום הראשון וגם במקום האחרון)!
היות שעד עכשיו אף אחד לא בחר להשתתף הפעם, כדאי לנצל את ההזדמנות: מי שיציע תרגום ודאי יזכה (גם במקום הראשון וגם במקום האחרון)!
4 תגובות
גיליתי את הבלוג הזה (ואת התחרות) רק היום, אז הנה, באיחור אלגנטי, הנסיון שלי - תרגום הבית הראשון בלבד. ראוי, ללא ספק, לפרס על המקום האחרון. לא הצלחתי לשמור על כל החריזה המקורית, ובכל זאת:
שמעו המזחלות, שמעו קולן המצלצל -
כל פעמון צוהל!
נעימת צלצולם מבשרת על האושר הקרב, המזדחל!
ונישא קול צלצולם-לם-לם
באוויר הליל רב-הכפור!
בעוד הכוכביא הבזוקים מעל
ברקיע כולו, נדמים כקהל
הקורץ באושר טהור;
מנצנצים כשומרי הזמן, זמן, זמן
כמו רצף חרוזים המתוזמן
היטב לדינדון המוזיקלי המרגש והמפעים
העולה מכל אותם פעמונים-נים-נים,
פעמונים-נים-נים -
עולה מכל צלצול וקול דנדון פעמונים.
כל הכבוד! התרגום בכלל לגמרי לא רע!
אהבתי במיוחד את הדינדון ואת הפעמונים-נים-נים.
אני מניח ש"בכלל לגמרי לא רע" זה סוג של מחמאה :-)
דבר אחד שקצת מפריע לי -- בשורה השלישית השתמשתי ב"מזדחל" בהקשר ל"מזחלת", אבל זה יוצר רושם הפוך, של "מגיע לאיטו". הצעות לתיקון תתקבלנה בברכה.
מובן שמחמאה.
כקורא הבנתי שההזדחלות היא בגלל המזחלת , וזה גבר על האיטיות של ההזדחלות.
מן הסתם, מזחלות מהירות מזדחלות מהר.
הוסף רשומת תגובה
<< Home