עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

9.3.05

כינויי נשים?

לרגל יום האישה הבינלאומי הוקדש מוסף ממון של ידיעות אחרונות לנושא נשים ומנהלות במקום העבודה. מעניין, אך לא שייך לתחום העיסוק שלנו כאן...

אחד המדורים, מאידך, עסק בכינויי נשים במקום העבודה, במטרה להראות שתיאורים מגמתיים משמשים לתיאור התנהגויות שנחשבות לגיטימות ואף ראויות להערכה אצל גברים, ואילו אותן ההתנהגויות עצמן אצל נשים נחשבות למגונות.

אני לא מעוניין הפעם לעסוק באופן מעמיק בסוגיה של סקסיזם בשפה, נושא שיש לי תחושה שמזמן יצא מפרופורציה, אבל נדמה לי ששווה להתייחס לכינויים שהוזכרו בממון.

יש לי חשש מסוים שהטור הנ"ל נכתב בהומור, ושניתוח רציני שלו פשוט ייחשב לחוסר חוש הומור, אבל אני ממש לא בטוח לגבי ההומור, ויתכן לגמרי שהכותבת בידיעות הייתה רצינית.

אז הנה ההערות שלי, שמתייחסות לצורת השימוש היומיומית בכינויים שמופיעים ברשימה, כפי שאני נתקלתי בהם במציאות הישראלית.

יש לה ביצים - מדובר במחמאה, שמקורה כמובן בסטיראוטיפ חיובי לגבי גברים. המקבילה הגברית היא לא "נחוש" או "עומד על שלו", כפי שסוברים בידיעות -- ניתן ומקובל לומר גם על גבר ש"יש לו ביצים", ולחילופין ש"אין לו".

היסטרית - אולי כל הגברים בידיעות אחרונות הם "אנשים של מצב רוח". אני בהחלט נתקלתי בגברים היסטריים במקום העבודה, ולאיש לא הייתה בעיה לכנותם כך. אגב, גם כאן הסקסיזם עמוק טיפה יותר: מקור המילה הוא, כמובן, בהבלים פרוידיינים לגבי נשים.

דעתנית - "דעתן" הוא כינוי מקובל לגברים. לדעתי מדובר במחמאה במרבית המקרים, למרות שאני משער שמדובר בתרגום של התיאור opinionated באנגלית, שאכן משמש ככינוי גנאי. אני לא חושב ש"משכיל" היא מילה מקבילה, ופגשתי נשים שיודעות כמשכילות, למרות שהן גם דעתניות.

לסבית - גברים יכנו גבר שלא עומד בסטיראוטיפ הגברי "הומו". איך נשים יקראו לגבר כזה? הן יגידו שהוא "נשי"... מעניין אותי לדעת איך נשים יקראו לאותה אישה שהגברים מכנים "לסבית" כי היא "מפגינה סממנים חיצוניים שנחשדים כגבריים"?

טיזרית - אני מכיר כמה גברים שתוארו בפני (על-ידי נשים) כ"פלרטטנים". אני חושב שגברים היו מכנים גברים אחרים כאלה "חרמנים" אולי. גבר לא היה מכנה גבר אחר "שרמנטי" כעניין של שגרה, אם הוא לא רוצה למצוא את עצמו מתואר כ"הומו"... האבחנה החשובה היא שגברים לא צריכים בד"כ להשתמש במיניותם כדי להתקדם במקום העבודה. וכמו שהגבר הישראלי נראה בדרך כלל, טוב שכך.

קצ'קעס וויבערס - אלה כבר באמת כינויי גנאי.

אז אולי אני מפגין חוש הומור לקוי, אבל אנשי לשון ידועים כאנשים עבשים, כך שזה עצם לא ממש מפתיע...

2 תגובות

Anonymous עומר כתב

לגבי היסטריה ומקורה, המילה קדמה לפרויד בלפחות כמה מאות שנים. מקור המילה ביוונית והיא נגזרת של המילה רחם. מתוך וובסטר:
from the Greek notion that hysteria was peculiar to women and caused by disturbances of the uterus

לגבי דעתנית. גברים הם לא דעתנים, הם גברים. זה לא עניין של הומור אלא פשוט עוורון לשובניזם. כשאומרים על מישהי דעתנית מתכוונים שהיא קוץ בתחת ומפריעה. על גברים לא אומרים שהם דעתנים, הם פשוט מנהיגים, מובילים וכדומה.

8:25 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

ב"הבדלים פרוידיינים" לא התכוונתי שפרויד המציא את המילה, אבל תודה על ההדבר.

לגבי המילה "דעתנית", אני באמת לא מבין את הטענה הזו. אני שמעתי את המילה פעמים רבות לגבי גברים. אפשר להתווכח לגבי האופי הגברי (אם יש משהו כזה), אבל לשונית לפחות צריך יהיה לעבוד קשה כדי להוכיח שהמילה משמשת רק ככינוי גנאי לנשים חזקות. הסתכלות במובאות שמביא אבן-שושן מחזקת את דעתי זו.

כפי שכתבתי, אני חשוב שמדובר בתכונה חיובית ("עומד על דעתו") - אצל נשים ואצל גברים - למרות שהמילה יכולה לשמש גם כתחליף לעקשן, וקשה-עורף.

10:42 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home