עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

25.2.05

משחק

עקבנו פה בזמנו אחר הוויכוח בעניין פישוט הניקוד. הטענה הבסיסית של שוחרי הפישוט היא שאין היום הבחנה בהגייה בין קמץ לפתח, למשל, ושמורכבות הניקוד בעברית היא "גזירה שאין הציבור יכול לעמוד בה". כזכור אני נוטה לאמץ עמדה זו.

מאידך, יש שטוענים שהניקוד משקף מבנה עומק תחבירי בעברית, ולכן שינוי הניקוד משמעותי שינוי עמוק הרבה יותר ממה שנראה לעין.

השבוע ראיינו לונדון וקירשנבאום את חתן פרס ישראל ללשון העברית, פרופ' אהרון דותן, ודחקו אותו לפינה בעניין סוגיית הניקוד.

על אף דעתי השונה, לא יכולתי שלא לחוש אמפתיה כלפי הפרופסור, ששב וטען ללא הצלחה שהניקוד קשור לתחביר העברי.

על-מנת לעזור לו במעט, הנה משחק המדגים את מורכבות הסוגיה. להלן אוסף מילים הנבדלות רק בניקוד. לחלקן הגייה זהה - אך משמעות שונה, שאותה ניתן להסיק מהניתוח הניקוד של המילה. נסו, במידת האפשר, להיעזר בניקוד ולקבוע את משמעותה של כל אחת מהמילים.

הֲדָרָה

הַדָּרָה

הֲדָרָהּ

הַדְרָה

הִדְּרָה

הָדְרָה

הֻדְּרָה

רמזים:
- שימו לב למיקום הדגשים
- שימו לב למפיק
- שימו לב לחטפים

1 תגובות

Anonymous ניצן כתב

בוא נדבר על דקדוק.
זו הגרה שם בבית
יש לה הדר חן ויופי
היא מכבדת פני זקן
על אף היותה מפלצת איומה
שדקדקה בקטנות
וכל זה שיווה לה חן והדר.

(לא בטוחה בקשר להָדְרָה ולהַדְרָה, ואשמח אם תתקן אותי)

11:39 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home