עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

1.8.04

ביטוי השבוע: יצא שכרו בהפסדו

יצא שכרו בהפסדו


ההפסד היה רב מן הרווח, משמע שהעסק לא היה כדאי. לדוגמה: "פריצקי ניסה להפליל את פורז, אך היות שפעל בצורה לא חכמה, יצא שכרו בהפסדו".

ניתן גם להשתמש בצורה ההפוכה, "יצא הפסדו בשכרו" (כלומר המעשה היה כדאי), אולם שימוש זה הינו נדיר הרבה יותר וסביר שיבלבל את השומעים.

מקור הביטוי הוא מפרקי אבות ה' שם כתוב,
ארבע מדות בדעות: נוח לכעוס ונוח לרצות, יצא הפסדו בשכרו. קשה לכעוס וקשה לרצות, יצא שכרו בהפסדו. קשה לכעוס ונוח לרצות, חסיד. נוח לכעוס וקשה לרצות, רשע.

5 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

סתם רציתי לומר לך שזה אתר מעולה!!

10:45 AM  
Blogger אהוד כתב

תודה!

4:03 PM  
Blogger Unknown כתב

יש לך טעות בציטוט המשנה. לפחות ע"פ הגרסה המופיעה במשניות קהתי ובמקומות אחרים באינטרנט.

4:16 AM  
Blogger Unknown כתב

אע"פ שנוסח הרמב"ם תואם את הנוסח המופיע כאן.

4:27 AM  
Anonymous yael כתב

תודה . האתר איכותי ומשכיל

8:54 PM  

הוסף רשומת תגובה

<< Home