עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

30.5.04

ביטוי השבוע: אל יתהלל חוגר כמפתח

אל יתהלל חוגר כִּמְפַתֵחַ


התחלנו עם ביטויים שעניינם צניעות, אז הנה אחד נוסף.

זהו ביטוי מוכר ונפוץ מאוד, אולם מה משמעותו המדויקת ומהיכן הוא נלקח?

הביטוי לקוח מספר מלכים א פרק כ פסוק יא, ועוסק באנשי מלחמה. החוֹגֵר הוא זה שחוגר למתוניו חגור-מלחמה ומתכונן לצאת לקרב, ואילו המפַתֵחַ הוא הלוחם החוזר מן הקרב ופותח את חגורו.

ומכאן שמשמעות הביטוי היא שאל לך להתהלל בהישגים שטרם הישגת, כאותו חוגר המתהלל עוד לפני שיצא לקרב.

6 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

אחלה בלוג:) תמשיך כך...

9:43 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

כל הכבוד...סוף סוף אני מבין את המקור

4:58 אחה״צ  
Anonymous ענבל כתב

תודה! מילא חוגר,לכל אחד היה פעם בצבא "פנקס חוגר" אבל מה זה מפתח.. עכשיו הבנתי! שוב תודה...

11:19 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

וואלה זה עזר....
ממש מגניב!!!! =]

8:51 אחה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

זוכר שהביטוי קיבל שינוי מודרני בהיותי בקורס קצינים והפך בלשון מליצה ל"אל יתהלל חוגר כקצין"

7:12 אחה״צ  
Anonymous רואי כתב

שלום

תודה על הבלוג.

הניקוד הנכון של המלה מפתח הוא:
מְפַתֵּחַ
עם דגש בת"ו כמובן.

9:43 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home