עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

30.5.04

ביטוי השבוע: אל יתהלל חוגר כמפתח

אל יתהלל חוגר כִּמְפַתֵחַ


התחלנו עם ביטויים שעניינם צניעות, אז הנה אחד נוסף.

זהו ביטוי מוכר ונפוץ מאוד, אולם מה משמעותו המדויקת ומהיכן הוא נלקח?

הביטוי לקוח מספר מלכים א פרק כ פסוק יא, ועוסק באנשי מלחמה. החוֹגֵר הוא זה שחוגר למתוניו חגור-מלחמה ומתכונן לצאת לקרב, ואילו המפַתֵחַ הוא הלוחם החוזר מן הקרב ופותח את חגורו.

ומכאן שמשמעות הביטוי היא שאל לך להתהלל בהישגים שטרם הישגת, כאותו חוגר המתהלל עוד לפני שיצא לקרב.

9 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

אחלה בלוג:) תמשיך כך...

9:43 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

כל הכבוד...סוף סוף אני מבין את המקור

4:58 אחה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

תודה! מילא חוגר,לכל אחד היה פעם בצבא "פנקס חוגר" אבל מה זה מפתח.. עכשיו הבנתי! שוב תודה...

11:19 לפנה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

וואלה זה עזר....
ממש מגניב!!!! =]

8:51 אחה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

זוכר שהביטוי קיבל שינוי מודרני בהיותי בקורס קצינים והפך בלשון מליצה ל"אל יתהלל חוגר כקצין"

7:12 אחה״צ  
Anonymous רואי כתב

שלום

תודה על הבלוג.

הניקוד הנכון של המלה מפתח הוא:
מְפַתֵּחַ
עם דגש בת"ו כמובן.

9:43 לפנה״צ  
Blogger Unknown כתב

גם אני סוף סוף מבינה את ההקשר של האימרה הזאת... חוגר... מפתח יפה מאד

10:33 לפנה״צ  
Blogger Unknown כתב

איזה פתגם ידוע יש לאדם שמחפש צומת לב על חשבון הישגיו של ילדו שבמקרה הוא גידל אבל הוא האב שיבח את בנו באוצר מילים שהיא זה שקיבל מחמאות יותר ממה שבנו אמור לקבל יש פתגם שיתאר את זה

12:07 לפנה״צ  
Blogger Unknown כתב

מחכה לתשובה ממכם תודה על שאלתי

12:09 לפנה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home