עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

25.5.04

יחסים בין המינים בעברית

אפרופו הפוליטיקה של השפה העברית, בה ההבחנה בין זכר לנקבה באה לידי ביטוי בכלכך הרבה צורות, ראו את הדיון הזה העוסק בעדכון תפילות כדי להתאימן לרוח הזמן (דהיינו, לשנות גוף זכר לנקבה).

אם אני מפענח נכון את הכתיב הלועזי של המילים העבריות, הרי שהאב שאליו מופנית התפילה הופך בהמשך התפילה לאם. בהחלט רעיון מודרני...

6 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

Hi,

I write Semantic Compositions. I see you had something to say about my recent posting on siddurim and translations, but sadly, my knowledge of Hebrew isn't good enough to read what you wrote. Which isn't to say that I'm not interested. I'd love to read your comments in translation if at all possible.

Cheers,
SC

11:21 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

Since I am a fan of SC, let me try to repeat my comments in English (this isn't a translation!)

I gave a link to a previous entry which pointed to a discussion on the pages of Ha'Aretz regarding the politics of Hebrew (you know, the PC stuff about masculine words etc.)

Regarding the example you gave, I mentioned that it seems that the Father is later referred to with the female suffix (avdach [should be avdech] instead of avdacha etc.) thus becoming a Mother... I gave a link to the Vatican's position of sex change operations, since this was the best google find on the subject...

11:31 לפנה״צ  
Blogger אהוד כתב

I finally looked at the PDF files. Strangely enough it does say avdacha when it should be avdecha. The feminine version is even stranger since avdach is clearly wrong, it should be avdech. While avdacha can be a simple case of mispronunciation, the feminine version seems like a new word: a croos between the masculine and feminine suffix. Strange!

4:50 אחה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

Thanks! I enjoyed reading about the Vatican controversy as well.

I've noticed for a while that I had a reader in Israel, but until I saw the link in my referrals, I didn't know you were blogging (which looks like it just started recently). Welcome!

SC

9:04 אחה״צ  
Blogger אהוד כתב

I've been blogging for quite some time. This blog, dedicated to the Hebrew language, is indeed very recent (started last week or so).

I think I linked to you once from the other blog I run on, which deals with programming languages. I think it was about something you said regarding language relativity (Sappir-Whorf).

11:50 אחה״צ  
Anonymous אנונימי כתב

Ah, I know who I'm talking to now! I still get hits from that fairly regularly. Apologies for mistaking you for someone new. I think I actually owe you for a more-or-less permanent increase in my average readership; there is a definite difference in the pre-/post-Lambda figures.

For what it's worth, the link in question was about the fact that non-linguists often presume to specialized linguistic knowledge, which paralleled a discussion you were having about programmers and programming languages.

1:51 אחה״צ  

פרסום תגובה

<< Home