עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

11.7.05

מילים חסרות

שוב פעם דיון על מילים שקיימות בשפה אחת אך חסרות בשפות אחרות. כרגיל בדיונים כאלה נמצא את דווקא. התוספת המעניינת הפעם היא המילה סתם על שלל הקונוטציות שלה.

5 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

נפלת בטעות נפוצה - לא אומרים שוב פעם.
שוב פירושו עוד פעם ושוב פעם פירושו עוד פעם פעם.
לכן אמור שוב דיון... או עוד פעם דיון...

10:40 AM  
Blogger אהוד כתב

תגובה זו הוסרה על ידי מנהל המערכת.

11:57 AM  
Blogger אהוד כתב

אכן, יש המקפידים על הסוגיה הזו.

אני חושב שבמקרה זה מדובר בדקדקנות מיותרת. האם מותר לומר "פעם נוספת"? אם כן, הרי ש"פעם" אינה מקבילה ל"שוב", ולכן השימוש אפשרי.

יותר חשוב: כפי שכבר ציינתי פעמים רבות אני חסיד גדול של הגישה האומרת ששפה שייכת לדוברים בה. כאשר יש סיבה מהותית להתעקש על טעות מסוימת (למשל זכר ונקבה במספרים בעברית) אין לי בעיה, אבל אני בהחלט חושב שצורות דיבור מקובלות הן לגיטימיות.

המקרה הנוכחי הוא כזה להבנתי.

אגב, הצורה "שוב פעם" מופיעה במקורות, למשל כאן, ולכן אפילו המהדרין יאלצו לקבוע שאין מדובר ב"טעות".

תודה על התזכורת, אגב. לא כולם מכירים את הסוגיה

12:00 PM  
Anonymous אנונימי כתב

לא! לא! סליחה, אני לא מפה, אבל לי נראה שאתה טועה. עומר לא אמר ש"שוב" מקביל ל"פעם" . הוא אמר ש"שוב" מקביל ל"עוד פעם", או ל"פעם נוספת". וזאת לא דקדקנות מיותרת; אפשר להגיד "פעם נוספת" כמו שאומרים "עוד פעם" או "שוב". אבל לא "שוב פעם", בבקשה... ובקשר לצורה "שוב פעם" שמופיעה במקורות, אתה צוחק? ניתן לראות שאולי השתמשו בהרבה דברים אז, אך לא בסימני פיסוק. לא מספיק שהמילה "שוב" נמצאת ליד המילה "פעם", לפי התוכן, ברור שהכוונה היא: "ושוב, פעם אחרת,"... אחרת, מה עושה שם המילה "אחרת"? תבדוק, תבדוק פעם נוספת... תבדוק שוב...

3:27 AM  
Anonymous אנונימי כתב

כדאי מאוד לבדוק במילון 'אבן שושן'. יש שם שתי מובאות מדברי חז"ל, בהן ברור כי מדובר בביטוי קיים. 'אבן שושן' מביא את 'שוב פעם' כערך משנה ל'שוב'.
למי שתוהה עדיין, כיצד זה אפשרי, חשוב לבדוק מה משמעותה של 'פעם'. אולי זה לא מה שחשבתם...

9:15 AM  

הוסף רשומת תגובה

<< Home