עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

18.5.05

מילות יחס

מה הצורה הנכונה להגיד ששמים חומר כלשהו באתר אינטרנט? אני בדרך כלל אומר "להעלות (את החומר) לאתר". לאחרונה נתקלתי בכמה אנשים שאומרים "להעלות על האתר" וניתן לחשוב אפילו על הצורה "להעלות אל האתר". במה נבחר?

להעלות ל... כמו ב "לעלות תוכנית לאוויר", "להעלות רעיון לדיון".
להעלות על... כמו "להעלות על הכתב", "להעלות על הנייר".

אני כנראה אמשיך להשתמש בצורה הראשונה, אבל הנימוק הכי טוב שלי הוא שצורה זו נשמעת לי נכונה יותר, ושאני רגיל להשתמש בה.

אגב, דיון מעניין אחר הוא בסוגיה מדוע בכלל משתמש בפועל להעלות בהקשר זה (ולהיפך "להוריד שיר מהאינטרנט"). המקור לכך הוא צורת השימוש באנגלית, אולם השאלה השאלתית (כמו שאומרים) היא כיצד ומדוע השתמשו בכיוונים "למעלה" ו"למטה" בהקשר זה.

תוספת: השימוש בצורה "להעלות ל-" מרמז על התייחסות לאתר האינטרנט כאל מקום פיזי ("להעלות לעליית הגג") בעוד שהצורה "להעלות על" מרמזת להתייחסות לאתר כאל נייר, או מצע אחד כלשהו. נדמה לי שזה לא מקרה שכל אלה ששמעתי שהשתמשו בנוסח "להעלות על האתר" לא היו אנשי טכנולוגיה.