כותרת מצחיקה
היום בידיעות: "הורים חד-מיניים יקבלו סיוע בדיור". זה כנראה לעומת הורים שהם דו-מיניים שלא יקבלו סיוע. אבל רגע, זה גם המצב היום לא?
הכוונה, כמובן, היא "זוגות הורים חד-מיניים יקבלו סיוע" (העבודה שהזוגות הם חד-מיניים היא החידוש, לא שההורים עצמם כאלה). הצורך בקיצור השאיר אותנו עם כותרת משונה קצת.
בטח עוד כמה שנים תהיה כותרת "הורים דו-מיניים יקבלו סיוע בדיור". אם נניח שהחלוקה לחד-מיניים ולדו-מיניים היא חלוקה ממצה, אזי המסקנה משתי הכותרות תהיה שלפני ההודעה דהיום, שום קטגוריה של הורים לא קיבלה סיוע בדיור.
אני מתנצל על כך שלקחתי את הכותרת הקצרה והמשעשעת והפכתי אותה להודעה לא כל כך קצרה ולא כל כך משעשעת - כידוע, אסור לנתח בדיחות.
הכוונה, כמובן, היא "זוגות הורים חד-מיניים יקבלו סיוע" (העבודה שהזוגות הם חד-מיניים היא החידוש, לא שההורים עצמם כאלה). הצורך בקיצור השאיר אותנו עם כותרת משונה קצת.
בטח עוד כמה שנים תהיה כותרת "הורים דו-מיניים יקבלו סיוע בדיור". אם נניח שהחלוקה לחד-מיניים ולדו-מיניים היא חלוקה ממצה, אזי המסקנה משתי הכותרות תהיה שלפני ההודעה דהיום, שום קטגוריה של הורים לא קיבלה סיוע בדיור.
אני מתנצל על כך שלקחתי את הכותרת הקצרה והמשעשעת והפכתי אותה להודעה לא כל כך קצרה ולא כל כך משעשעת - כידוע, אסור לנתח בדיחות.
4 תגובות
כמו שאומרת דתיה בן דור, "ככה זה בעברית", או יותר נכון "ככה זה בישראלית".
כמו שאם חד-הורית זה הקיצור של אם במשפחה חד-הורית, כך הורים חד-מיניים זה הורים במשפחה חד-מינית.
בכלל, זה שיש ביטוי כזה "דו-מיני", לא אומר ש-"חד-מיני" זה ההיפך שלו, כמו ש-"חד-קרב" זה לא ההיפך של דו-קרב.
הביטוי "חד-מיני" בישראלית לא משמש אף פעם כדי לתאר אדם, אלא רק כדי לתאר זוג.
זה מה שמגיע לי על כך שניסיתי להיות מצחיק...
לי דווקא נדמה שקצת הומור זה תמיד טוב. כנון שכולנו מבינים משמעות של הביטוי, אבל זה לא הופך את השימוש הספציפי בו לפחות מצחיק.
לא כל דבר בחיים אמור להיות רציני ורצינות יתר לפעמים פשוט משעממת.
משפחה חד מינית זה מוכר ויפה, מגיעה להם עזרה וסיוע וכל דבר במידת הצורך. אבל אני באמת נחרד ומכה על חטא - באמת צריך להתחיל להעניק שיוויון זכויות והטבות כלכליות להורים חד מיניים וגם להורים שהם דו חיים, קרפדות מדברות ואמהות תלת מיניות באשר הן!
הוסף רשומת תגובה
<< Home